481 311

ВАКАНСИИ

197 549

РЕЗЮМЕ

215 919

КОМПАНИИ

Размещено 09 февраля 2017

по договоренности

ассистент/переводчик/менеджер по тиризму с немецким языком

ФИО: Грушина Юлия Сергеевна

Дата рождения: 06 июня 1985 (38 лет)

Пол: Женский

Семейное положение: Не состою в браке, дети есть

Город проживания: Москва (показать на карте)

 

Условия

Обсуждается

Образование

1. Южный Федеральный Университет (Педагогический Институт, г.Ростов-на-Дону) очная дневная форма обучения,год окончания - 2007.
2. МЭСИ (Московский Государственный Университет Экономики, Статистики и Информатики),очная вечерняя форма обучения, год окончания - 2013.

Дополнительное образование

Курсы английского языка при МИД России

Владение иностранными языками

немецкий язык-свободно
английский язык - разговорный

Опыт работы

1. С 2005 - 2009 гг. языковая практика (немецкий, английский язык), место работы - круизная компания Ортодокс (г.Ростов-на-Дону), круизная компания Мостурфлот (г.Москва), работа гидом-переводчиком с иностранными туристами, ведение экскурсий и проведение мероприятий на борту теплохода, работа на рецепции теплохода.
2.Январь 2008 - май 2008 гг. - менеджер по туризму в т/к Руссо Туристо, круизное и общее направление (работа с клиентами по телефону и в офисе, оформление всех документов, в т.ч визовая поддержка)
3. Ноябрь 2008 - май 2009 гг. - персональный ассистент директора производства (экспат, гражданин Германии) на фабрике хлеба в п.Малаховка, МО. Весь спектр административной работы, учитывая незнание экспатом русского языка, всесторонний перевод устный и письменный, участие в совещаниях, выездных и на месте, составление и перевод документации, сопровождение и перевод у врача, в магазине и т.д. окончание работы в связи с прекращением действия договора с экспатом.
4. Август 2009 - февраль 2013 гг. - личный помощник/ассистент и переводчик руководителя представительства австрийского государственного концерна в Москве. Устные и письменные синхронные и последовательные переводы на совещаниях, переписка с партнерами, административная офисная работа, как то составление плана работы офиса, планирование встреч, организация встреч, визовая поддержка, взаимодействие с различными гос.структурами, подготовка отчетов и различной документации, оформление билетов,бронирование гостиниц, даже участие в зарубежных аукционах по просьбам руководителей и перевод у врача, когда необходимо.

Профессиональные навыки и знания

2 высших образования: лингвистическое (немецкий, английский), экономическое (финансы и кредит,инвестиционное дело). свободное владение немецким языком и разговорный английский (пишу, читаю, перевожу со словарем). Коммуникабельная, доброжелательная, большой опыт работы в коллективе.

Дополнительные сведения

Планирую закончить курсы синхронного перевода, несмотря на уже имеющийся опыт ведения таких переводов (у врача, на совещаниях, на обедах и т.д.). Хочу, чтобы эти знания были задокументированы.
В связи с отсутствием опыта по второму высшему экономическому образованию очень интересны предложения с возможностью совмещения иностранного языка с данной сферой.